Một vị khách Việt Nam có dịp ghé quán phở ở chi nhánh Thượng Hải, Trung Quốc của Chi Pu để trải nghiệm và cũng là ủng hộ món ăn Việt. Thế nhưng vị khách này ngay sau đó phải ‘la ó’ vì thất vọng với chi tiết này.
Sau thành công ở Chị Đẹp bản Trung, Chi Pu tiếp tục có nhiều hoạt động chinh phục thị trường đại lục. Trước khi nhận lời tham gia các gameshow giải trí trên truyền hình thì cô đã mở quán phở La Ganh tại một con phố ở Thượng Hải, Trung Quốc.
Có dịp ghé thăm nước bạn, một cô gái đã thử ăn phở tại La Ganh của nữ ca sĩ. Sau đó liền đăng đàn chê bai rằng quán ăn thiếu yếu tố dân tộc, không nhìn ra đây là một quán ăn Việt Nam.
Cô cho biết: “Không giống như nhiều quán phở Việt ở nước ngoài, bên ngoài quán phở Chi Pu ở Thượng Hải không có chữ gì liên quan đến Việt Nam. La Ganh viết không dấu, nếu không nói không người nước ngoài nào biết đây là chữ Việt và có nghĩa gì.
Các quán phở ở nhiều nước trên thế giới đều ghi rõ ràng “phở” hoặc “Phở Việt Nam” hoặc Vietnamese.
Bên trong quán không có dấu vết nào để thể hiện niềm tự hào ẩm thực Việt hay gợi nhớ đến quê hương.
Beauti-pho (một dòng chữ được cách điệu decor trong không gian quán) đọc chệch từ beautiful và trong chữ này có thể hiểu là “phở đẹp”, cũng không liên quan gì đến Việt Nam.”
Cô gái đưa ra loạt hình ảnh so sánh với những quán phở tại nước ngoài khác, để bảo vệ cho lập luận chê bai hết lời sự không “thuần Việt” của Là Gánh.
Ngay dưới phần bình luận, nhiều người đã lên tiếng “phổ cập kiến thức” đồng thời bênh vực Chi Pu. Bởi lẽ, vốn dĩ Là Gánh ở Trung Quốc không phải do một mình Chi Pu làm chủ. Cô và hai người bạn khác của là Chengling Zhang và Helen Trinh đồng sáng lập. Mà hai người bạn của Chi Pu đều là người Trung, vậy nên việc quán ăn của 3 người phải có sự giao thoa giữa 2 quốc gia là điều đương nhiên.
Có một tài khoản đã để lại bình luận hợp tình hợp lý được nhiều người ủng hộ: “Bao nhiêu quán dimsum phải ghi Chinese?”. Và rõ ràng rằng khi Phở được từ điển Oxford giữ nguyên bản mọi chữ cái, dấu, thanh đúng chuẩn phát âm theo tiếng Việt thì tại sao phải sợ rằng người khác không biết đó là ẩm thực Việt Nam?
Ngoài ra, cô gái này còn chê đồ ăn không chuẩn vị Phở Việt Nam. Bài đăng của tài khoản này cho rằng hương vị phở ở La Ganh Thượng Hải hoàn toàn “mất gốc”, không cảm nhận được mùi của quê hương. Không những thế cô gái còn không ngại chê bai trà đá và cà phê tại quán. Cô cũng chốt lại ý kiến của mình bằng nội dung sau: “Phở được đưa vào từ điển Oxford, vậy thì cơn cớ gì phải biến tấu phở cho phù hợp với khẩu vị người Trung Quốc?”
Chính câu chốt này đã khiến cô gái nhận về hàng loạt bình luận phản bác và cho rằng cô nàng có t.iền đi du lịch nhưng lại thiếu kiến thức đời sống và cả kiến thức về kinh doanh, buôn bán.
Hơn nữa, dù sao đó cũng chỉ là cảm quan cá nhân của một thực khách chỉ ăn đúng 1 lần khi có dịp ghé qua vùng đất này. Ngược lại, người dân Trung Quốc lại tỏ ra rất ưng ý và ưng bụng hương vị phở tại La Ganh.
Từ cuối tháng 9/2023, khi nhà hàng phở Chi Pu bắt đầu bán thử nghiệm. Trong dịp nghỉ lễ Quốc khánh Trung Quốc từ 29/9 đến 6/10, nhà hàng đón khách ‘full tuần’.
Cho đến 13/10, quán phở của Chi Pu chính thức khai trương tại Thượng Hải sau ba tuần bán thử nghiệm. Nữ ca sĩ gốc Hà thành tới cửa hàng từ sớm để đón tiếp thực khách và các nghệ sĩ thân thiết ở Trung Quốc tới ủng hộ.
Dù 11h sáng 13/10 quán mới mở cửa, từ tối 12/10, khá đông người hâm mộ Chi Pu đã tới cửa hàng, đứng ở ngoài cửa để ‘tiếp sức’ cho cô.
Ở đây, mỗi bát phở có giá 90 tệ (khoảng 300.000 đồng). Đồ ăn kèm như đĩa quẩy có giá 7 tệ (24.000 đồng) và trứng chần có giá 5 tệ (17.000 đồng). Cốc trà sen có giá khoảng 65.000 đồng.
Bài viết liên quan
- Dân đảo Síp bênh bà Nguyễn Phương Hằng, hé lộ 1 sự thật về nữ CEO
- Nam Em tái xuất, khóc ngập lụt MXH, bị khách tố quỵt tiền, lý do bất ngờ?
- Vụ Đàm Vĩnh Hưng bị kiện đòi 1 USD, nghi vấn 2 bên bắt tay tạo scandal
- Diện đầm hớ hênh đi sự kiện, Thủy Tiên bị soi lại quá khứ từng chụp ảnh nhạy cảm
- Nhà Tuấn Khang ‘hỗn loạn’, chính quyền cưỡng chế nếu 1 việc xảy ra?